因?yàn)檠潘加⒄Z(yǔ)巨量的考試內(nèi)容,大家在復(fù)習(xí)的時(shí)候肯定會(huì)遇到很多的學(xué)習(xí)難題和學(xué)習(xí)瓶頸,無法解決時(shí),就會(huì)影響大家的學(xué)習(xí)進(jìn)程,后果就是無法系統(tǒng)地學(xué)習(xí)好雅思,影響了考試成績(jī),也就影響了學(xué)校的選擇,所以為了復(fù)習(xí)好,有不少的學(xué)生們會(huì)選擇報(bào)雅思培訓(xùn)班。
雅思口語(yǔ)地道積累的時(shí)間又到了 跟大家之前都分享過這方面的口語(yǔ)地道表達(dá),每次給大家普及的量都不會(huì)太多,所以你完全可以掌握積累每次的口語(yǔ)地道表達(dá),口語(yǔ)地道有多重要,我這里再多說一遍,口語(yǔ)表達(dá)地道是你邁向像一個(gè)native speaker說話的較準(zhǔn)確的方向,也是你給雅思口語(yǔ)官好印象的加分項(xiàng),較主要的其實(shí),我是想說,自從我來了美國(guó)四年,說話像一個(gè)native speaker,能表達(dá)地道,你是融入西方人圈子的路徑,所以你應(yīng)該知道口語(yǔ)地道表達(dá)有多重要,因?yàn)槠鋵?shí)你不積累這些,你自己不了解這些地道表達(dá),你很大程度上會(huì)聽不懂外國(guó)人在說什么,就算一句話的所有單詞你都認(rèn)識(shí),但是你就是不知道其意思,這就是我剛來美國(guó)年的痛苦,那個(gè)時(shí)候一度覺得我學(xué)的可能是假英語(yǔ),哈哈哈,好了抓緊時(shí)間和篇幅給大家今天普及的是有關(guān)business,chicken out, blunder的地道表達(dá)用法。 1. business business,對(duì)我們,腦海中蹦出來的就是“商業(yè)”“生意”這樣的意思,其實(shí)在這里念書,經(jīng)常能聽到身邊的同學(xué),老師,室友經(jīng)常會(huì)使用這個(gè)名詞,他們?cè)僖蚰愀鎰e的時(shí)候,就會(huì)說說要回去take care of business,哈哈他們可不是忙生意啊,business在這里有“責(zé)任”的含義,擔(dān)負(fù)起自己的責(zé)任,take care of business就是指“去忙正事”啦。 business還有不少與“生意”無關(guān)的習(xí)語(yǔ),來普及一下: 1) get down to business get down to sth指的是“開始做某事”,加上business就是說:開始辦正事,處理實(shí)質(zhì)性問題。 比如,我們參加seminar的時(shí)候,大家正愉快地寒暄,how is your day等等的,等我們教授,作為seminar的大boss敲敲桌子說要說正事了,也就是要上課了呀,就會(huì)說: Eg: ? Let’s go down to business. 咳咳,言歸正傳 2) like nobody’s business 像無人會(huì)做到的事,就是說某人做事“非常好,相當(dāng)有一手”,簡(jiǎn)直無人能及。 Eg: ? Kobe Bryant played basketball like nobody’s business. 科比布萊恩的籃球技術(shù)無人能及 這個(gè)俚語(yǔ)還可以用來形容,做事情非常迅速。比如我有一個(gè)同學(xué),他除了上學(xué),他還有一個(gè)自己創(chuàng)業(yè)公司要運(yùn)作的,對(duì)他就是那種工作了好幾年,然后來我們學(xué)校讀full time的學(xué)生,我們都叫他big boss, 哈哈哈: Eg: ? My classmate Jackie ran away like nobody’s business after class. 我同學(xué)Jackie沒到下課,他溜煙就跑了。 3) have no business doing 這里的business其實(shí)相當(dāng)于right,短語(yǔ)意為:“無權(quán)做,不該做”。而不是沒有什么事情可做,或者沒有什么生意可做,哈哈哈這個(gè)表達(dá)我當(dāng)時(shí)同學(xué)告訴我的時(shí)候,我真的誤會(huì)了。因?yàn)楫?dāng)時(shí),她在跟她男朋友的約會(huì)的時(shí)候,我居然在現(xiàn)場(chǎng),然后她就跟我說了這句,我當(dāng)時(shí)其實(shí)并不是非常懂,但是怎么猜一下,也就知道是下面這個(gè)“電燈泡”意思啦,哈哈哈。 Eg:, ? Hey, Catherine. You have no business being here. ? Catherine,你不該在這里了。(你可以走了) 2. chicken out 好了,接著說這個(gè),哈哈哈你能猜出來這是啥意思嗎?你先猜吧,不過我估計(jì)你也猜不到,哈哈哈。chicken out這個(gè)表達(dá)可不是雞走了,看下么。 chicken在俚語(yǔ)中指“膽小鬼,懦夫”,chicken out就指的是“因膽怯而退縮”。一般都表達(dá)那種“本來計(jì)劃好的,卻臨陣脫逃?!北热?,我們之前要去蹦極,我答應(yīng)好好的了,然后到現(xiàn)場(chǎng)的時(shí)候,我就freeze foot(也可以說,shoot myself in the foot, 都表示害怕,出丑,不敢做)了,真的那種害怕哈,當(dāng)時(shí)我室友就用了chicken out來形容我的,哈哈哈。 除了chicken可以跟out成雙成對(duì),別的動(dòng)物也能out出獨(dú)特的含義。來看看下面這些,比如: 1) duck out 指巧妙地逃脫應(yīng)該做的事,逃避責(zé)任,逃稅,逃婚……哈哈哈一定要知道這個(gè)意思哈,很多同學(xué)會(huì)這樣來形容你的,哈哈哈哈 Eg: ? To duck out of the forced marriage, Juliet swallowed poison. ? 為了逃脫強(qiáng)制婚姻,朱麗葉飲下毒藥。 2) fish out 哈哈哈,看到這些,是不是都好陌生啊,那么就對(duì)了,就是要給大家整理這些你不知道的,明人不說暗話,這個(gè)短語(yǔ)意為“撈出,掏出”。這樣理解你可能會(huì)覺得非常地形象,魚都是藏在水里的,要出來,就得靠“撈”咯,從包里“掏出”某物也是類似的動(dòng)作。 Eg: ? I fished out a candy and a book from my pocket to my little brother to pick one. ? 我從包里拿出了一顆糖和一本書,讓我的小弟弟挑一個(gè)。 3、blunder 還有一個(gè)哈,這個(gè)其實(shí)用的也蠻多的,blunder指的是“錯(cuò)誤”,同樣是“錯(cuò)誤”,那我相信你就會(huì)有疑問了mistake、error、blunder會(huì)有啥區(qū)別呢?其實(shí)卻是,他們?nèi)呤遣灰粯拥?,你之前有區(qū)分過嗎?沒有就對(duì)了,哈哈哈要不然我這篇普及的東西就沒有價(jià)值了呢,來看看吧啊。 1) blunder 通常指的“愚蠢的錯(cuò)誤”,因無知或疏忽犯下的大錯(cuò)。 Eg: ? Yesterday I made an awful blunder. ? 昨天我通了個(gè)大簍子。哈哈,因?yàn)槲业臒o知,所以這邊一般用作自黑的比較多 2) mistake 指的是行為或者觀點(diǎn)不正確,這其實(shí)會(huì)比較嚴(yán)重點(diǎn),就不再是那種傻乎乎的什么了,而是真的做了一件不正確的事情,來看一下例子 Eg: ? It was a big mistake for me to have trust him. ? 相信他是我較大的錯(cuò)誤。 當(dāng)然,其實(shí)mistake也可以指“粗心犯錯(cuò)”,by mistake通常是說“意外,偶然”。 Eg: ? I put my roommate’s book in my bag by mistake. ? 我偶然把我室友的書放進(jìn)了我書包了了 3) error 意思的是“會(huì)影響結(jié)果的錯(cuò)誤”,通常指計(jì)算、智力或者道義上的錯(cuò)誤。 Eg: ? The accident is a result of human error. ? 這個(gè)事故是人為錯(cuò)誤造成的。 trial and error就是指“反復(fù)的嘗試和失敗”,俗稱“試錯(cuò)法”。 好了,今天就這些,其實(shí)也不少了哈,好好積累,然后應(yīng)用到自己的口語(yǔ)中哈,較主要的這些講的其實(shí)你都可以的應(yīng)用到雅思口語(yǔ)話題中去,相信我,你試試把他用進(jìn)去,你的口語(yǔ)素材會(huì)上另外一個(gè)層次。